But (the one) whose (are) light his scales, then those they [who] have lost their souls, in Hell they (will) abide forever.
whereas they whose weight is light in the balance - it is they who will have squandered their own selves, [destined] to abide in hell
And those whose scales are light are those who lose their souls, in hell abiding
But those whose balance is light, will be those who have lost their souls, in Hell will they abide
But those whose scale is light, they will have doomed themselves, staying in Hell forever.
but those whose balance is light, those are the ones who have lost their souls and will remain in Hell forever.
But those whose scales weigh light will have ruined their souls; in Hell will they abide
And as for him whose good deeds are light, these are they who shall have lost their souls, abiding in hel
And among ones whose balance was made light, then, those are those who lost themselves. They will be ones who will dwell in hell forever.
while those whose scales are light will be the ones who have lost their souls; they will remain in Hell.
Those who are light in their scales, they are those who lost their own selves, in hell they will abide.
And as for those whose scales are light, it is they who shall lose their souls, abiding in Hell
However, those with light scales will have lost their souls, remaining in Hell forever.
But those whose scales are light—those are they who have lost their souls; in Hell they will dwell forever
And that whose scales (of good deeds) became very light (in comparison to his evil deeds)–then they are those who lost their ownselves; in Hell (they will be) dwellers
As for those whose weight of good deeds is light, they will be the ones who have lost their souls to live in hell forever
And he whose scales weigh light, then those are the ones who have lost their (own) selves in Hell eternally (abiding)
but if it weighs less, one will be lost forever in hell
and the one whose scales turn out to be light, then such people are the ones who harmed their own selves; in Jahannam (Hell) they are to remain for ever
And those whose scales are light, it is they who have wasted their "Self", and abide in hell
While the ones whose scales (of good deeds) weigh lighter have incurred for themselves a severe loss. In hell, they shall stay forever
And those whose balance (of good) is light, will be those who have lost their souls; They will live in Hell
But those whose scales are light - those are the ones who have lost their souls, [being] in Hell, abiding eternally
And those whose weight is light on the scales, those are the ones who lost their souls, in Hell they will abide
but those whose balance is light will have lost their souls for ever and will stay in Hell
And he whose balances shall be light--these are they who have lost themselves: in Hell they are abiders
But those whose scales are lighter will perish and abide in Hell for ever
Those whose scales are light, they are the losers of their selves, remaining in Hell timelessly, for ever.
While those whose scales (of good deeds) are light – they will be those who have ruined their own selves, in Hell abiding
As for those whose deeds weigh light in the scales, —they will be the ones who have ruined their souls, [and] they will remain in hell [forever]
But those whose scales are light, these are they who lose their souls, in hell will they abide
And those whose scales are light, then they are those who have lost themselves (their souls), remaining in hell forever.
But those whose balance is light, they will have lost their souls, in hell will they live
but anyone whose scales are light will be the loser, staying in Hell forever.
and those whose scales are light, those will be the ones who will have courted loss. They will abide in Hell
And those whose weights are light on the balance, those are the ones who lost their souls, in Hell they will abide
And those that are light in good deeds are the ones who have doomed themselves to live in Hell
And those whose scales are light, these are they who put their souls in loss, forever they will remain in the Hell.
Those whose weights are light are the ones who lost their souls; they abide in Hell forever.
but those whose scales are light shall forfeit their souls and live in Gehenna (Hell) for ever
And those whose good deeds are light, those are they who have lost their souls, abiding in hell
And who his weights/measures were reduced/lightened, so those (are) those who lost themselves in Hell immortally/eternally
Those who have more bad deeds than good deeds are the ones who have wronged their souls as they will be confined to the Hell forever
And the ones whose scales prove light – it is they who put their lives into ruin, remaining in hell forever
But those whose scales are light - these are they who will have ruined their souls; in Hell will they abide
And the ones whose scales will be light (due to the little weight of good deeds), it is they who have harmed themselves. They are permanent residents of Hell
But whose scales are light (and their deeds of righteousness of no account), it is they who have ruined their souls and who shall abide in Gehenna for long
And those whose scales (of good deeds) are light, they are those who lose their ownselves, in Hell will they abide
and he whose scales are light -- they have lost their souls in Gehenna dwelling forever
but they whose balances shall be light are those who shall lose their souls, and shall remain in hell for ever
But he whose scales are light,- these are they who lose themselves, in hell to dwell for aye
But they whose balances shall be light, - these are they who shall lose their souls, abiding in hell for ever
but those whose good deeds are light shall forfeit their souls and abide in Hell for ever
And whosoever’s balance [of good deeds] is light, it is they who have put their own souls in loss and will abide forever in the hellfire.
But, as for those whose scale (of good deeds) is light, they are ones who are doomed to perdition. And in Gehenna will they abide.
And whose weight is light, those will have lost themselves, they will remain in hell.
Those whose balance [of good deeds] is light will be those who have lost their souls. They will abide in Hell.
And those whose scales weigh light—those are the ones who have lost themselves; in Hell they abide.
while those whose scales are light will be the ones who have lost their souls; they will remain in Hell.
And whoever his scales lightened, so those who have lost themselves; in Gohanam (Hell), are immortals.
but those whose weight is light will have lost their souls and will abide in hell.
And those whose scales weigh light, they are the ones who will be losers. They will abide in the place of burning eternally!
And whoever's scale be light, those are they who have ruined their souls, in Hell will they abide
And he whose inequities surpass in weight on one scale of the balance shall he and such persons be losers. Their iniquities and unjust treatment of Our revelations and signs have lost them their souls
Then those whose weight (of good) is heavy, those are the successful persons.
And he whose scales are light, then those are the ones who have lost their souls, in Hell, to dwell forever.
But those whose balance is light, will be those who have lost their souls, in Hell will they abide
But (the one) whose (are) light his scales, then those they [who] have lost their souls, in Hell they (will) abide forever
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!